
<?phpxml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
>
<channel>
<title>Idiomato / kitaro / All</title>
<link>http://idiomato.com</link>
<description>Pligg Web 2.0 Content Management System</description>
<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 17:02:02 -0300</pubDate>
<language>en</language>
<item>
<title><![CDATA[Cataratas de Kegon]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Cataratas_de_Kegon/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Cataratas_de_Kegon/</comments>
<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 18:02:02 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Cataratas_de_Kegon/</guid>
<description><![CDATA[En Nikko hay 48 cataratas, pero la mas famosa de estas son las cataratas de Kegon(Kegon no taki). Esta, adems de ser la mas alta de Nikko, con sus 97 metros de altura, es la tercera mas alta de Japn (despus de las cataratas de Nachi y de Fukuroda).Las cataratas de Kegon estn situadas en la prefectura de Tochigi, en el lago Chuzenji, dentro del parque nacional de Nikko.Las cataratas se formaron cuando el ro Daiya fue desviado por la lava. Unas once pequeas cataratas estn situado justo al lado de la de Kegon.La gente no pudo acercarse mucho a las cataratas hasta 1900, cuando Gorobei Hoshino, construyo una casa de te cerca de la base la base. La casa de te tardo en construirse mas de siete aos.El primer ascensor para bajar hasta la base de las cataratas se construy en 1930.Las cataratas tambin son muy conocidas por su gran numero de suicidios realizados en esta, desde que Misao Fujimura, un joven poeta de 18 aos se suicidara en 1903 en estas cataratas. Despus de su suicidio, muchos jvenes iban a las cataratas y lean un poema que Misao Fujimura escribi subido en uno de los rboles cerca de las cataratas, justo despus de leer su poema, los jvenes saltaban para suicidarse.Informacin traducida y adaptada de la Wikipedia y Nikko-jp.<br/><br/>6 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Google 3D Warehouse]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Google_3D_Warehouse/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Google_3D_Warehouse/</comments>
<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 19:02:57 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Google_3D_Warehouse/</guid>
<description><![CDATA[Google 3D Warehouse, es una pgina donde podis encontrar miles de edificios en 3D, entre ellos, edificios de Japn. Concretamente, en este link, podis encontrar muchas de las principales construcciones de Japn, donde podis ver las construcciones en tres dimensiones, as como una descripcin de esta. Adems, podis descargaros los modelos 3D, verlos en Google Earth o verlos oline en 3D.<br/><br/>11 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Nikko Tosho-gu]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Nikko_Tosho-gu/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Nikko_Tosho-gu/</comments>
<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 19:02:54 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Nikko_Tosho-gu/</guid>
<description><![CDATA[El mes pasado Ayumi y yo fuimos a Nikko, una ciudad situada en la prefectura de Tochigi, en la regin de Kanto.Nikko es un lugar bastante importante que visitar en una visita a Japn y de muy fcil acceso, ya que esta a solo unas dos horas de Tokyo. Nikko es bastante conocido por sus cataratas, algunos de sus templos y sobre todo por sus baos tradicionales (onsen).Nosotros fuimos y volvimos en el mismo dia, por lo que solo nos dio tiempo de visitar Nikko Tosho-gu, las cataratas de Kegon no taki y la villa imperial; Tamozawa goyoutei.Sin duda volver a ir para baarme en un onsen en medio de la montaa.Hoy os dejo con algo de informacin sobre el Nikko Tosho-gu, que fue lo que mas me gusto de Nikko.Aqu algo de informacin histrica extrado de la Wikipedia:NikkA TAshA-gA (aeaaea, NikkA TAshA-gA?) es un santuario sintosta que se encuentra en NikkA (Tochigi, Japn). Forma parte de los &amp;#8220;Santuarios y Templos de NikkA&amp;#8221;, Patrimonio de la Humanidad reconocido por la UNESCO.YomeimonEl TAshA-gA fue construido desde 1634 hasta 1636, en los primeros tiempos del perodo Edo, para Tokugawa Ieyasu despus de su muerte. Su nieto Iemitsu decidi edificar un mausoleo para que descansara el espritu de su abuelo. Durante dos aos, ms de quince mil artesanos y carpinteros de todo el pas trabajaron en la construccin del mausoleo que contendra las cenizas del shAgun Tokugawa Ieyasu. El mausoleo es considerado el clmax del estilo arquitectnico Gongen-zukuri, caracterstico de los santuarios japoneses.El lugar fue designado un santuario durante la era Meiji, pero an conserva elementos budistas, como la pagoda, el depsito de sutras y la puerta Niomon. Una avenida bordeada por 13.000 cedros (Sugi-Namiki Kaido) lleva a la entrada del recinto, al cual hay que accesar por una torii de granito.En el primer patio se encuentra la pagoda Gojunoto, de cinco niveles; donada por un daimyA en 1650, y reconstruida en 1818 tras un incendio que la consumi tres aos antes. La columna central de la pagoda no parte de los cimientos, sino que cuelga del cuarto nivel y termina diez centmetros arriba del suelo. Esta estrategia constructiva desplaz el centro de gravedad del edificio, incrementando su resistencia a vientos y temblores.Ms adelante, est la puerta Niomon, flanqueada por dos estatuas de figuras Nio. La primera, tiene la boca abierta para pronunciar a, la primera letra del snscrito; y la segunda figura tiene la boca cerrada, acabando de pronunciar un, la ltima letra. Tras la puerta Niomon est el segundo patio, con el establo sagrado. En el frente del establo se encuentra el famoso grabado en madera de los tres monos sabios. Por varias horas todos los das, el establo es usado para guardar al caballo que el gobierno de Nueva Zelanda regal a NikkA. En esta rea tambin se encuentra una biblioteca de sutras. El patio est rodeado por los almacenes, y la fuente sagrada construida en 1618, utilizada para rituales de purificacin.A partir de all, se suben dos escalinatas hacia la puerta Yomeimon, que conduce al patio final y a los santuarios dedicados al shAgun. Yomeimon es probablemente la edificacin que tiene la decoracin ms elegante de todo el conjunto ; sus columnas de madera fueron talladas de arriba hacia abajo, para hacerlas imperfectas a propsito. Antes de llegar a la puerta Yomeimon, se pasa entre las torres del tambor y de la campana, las cuales albergan los instrumentos que simbolizan al nacimiento y a la muerte. El acceso a los santuarios del shAgun es a travs de la puerta Karamon, la ms pequea del mausoleo. En los santuarios, hay un grabado atribuido al artista Hidari JingorA.La tumba de Tokugawa Ieyasu no se encuentra dentro de los santuarios, sino en una torre adyacente, llamada HAtA.Algunas fotos que saque:Pagoda Gojunoto.Puerta Niomon.Establo de los tre monos sabios.Nemuri-Neko de Hidari Jingoro.Cenizas del Shogun Tokugawa Ieyasu.<br/><br/>6 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Read The Kanji]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Read_The_Kanji/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Read_The_Kanji/</comments>
<pubDate>Sun, 23 Nov 2008 21:01:30 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Read_The_Kanji/</guid>
<description><![CDATA[La semana pasada leyendo el blog de Japanprobe encontr una pagina para estudiar Kanjis muy interesante. La pgina se llama Read the Kanji, y consiste en ir introduciendo la lectura del kanji que aparece en pantalla, pudiendo adems, dividir el nivel de dificultad en los 4 niveles de JLPT.Para todos los que esteis estudiando Japons, os recomiendo que probeis Read The Kanji, ya que adems tambin podis guardar un historial de los kanjis acertados y fallados si os registris en la pgina.<br/><br/>5 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Edificio_del_Gobierno_Metropolitano_de_Tokio/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Edificio_del_Gobierno_Metropolitano_de_Tokio/</comments>
<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 01:03:58 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Edificio_del_Gobierno_Metropolitano_de_Tokio/</guid>
<description><![CDATA[El Tokyo Metropolitan Government Building (Edificio del Gobierno Metropolitano de Tokio) tambin conocido por Tokyo City Hall (Ayuntamiento de Tokio) o TochA (edificio de la capital) para abreviar, alberga la sede central del gobierno de Tokio, esto incluye no solo los 23 distritos principales de Tokio, si no tambin las ciudades y pueblos que componen todo Tokio.Ubicado en Shinjuku, fue construido entre 1988 y 1991, siendo hasta la instruccin del Tokyo Midtown (hace dos aos) el edificio mas alto de Tokio con 243 metros de altura y 27500 m de rea. Las dos estructuras principales del edificio constan en la planta superior con un observatorio panormico que esta abierto hasta las 23.00 y es de acceso gratuito.El edificio consta de tres estructuras que son similares a un solo edificio. El ms alto y el ms prominente de los tres edificios es el Edificio Principal N 1, una torre que posee 48 pisos, que cerca del 33 se divide en dos secciones ms pequeas. Adems, posee tres niveles subterrneos. El diseo del edificio (que se supone un chip de un ordenador), es del arquitecto Kenzo Tange y asociados.Los otros dos edificios son el Edificio de la Asamblea de Tokio, que consta de 8 pisos, incluyendo un piso de subterrneo, y el Edificio Principal N 2, que posee 37 niveles y 3 pisos subterrneos.El edificio costo aproximadamente 157 billones de Yenes (mas de 1 billn de Euros) que se obtuvieron de dinero publico, por lo que tambin es conocido como el apodo de Tax Tower (torre de los impuestos).Aunque en el edificio no estn permitidos los trpodes, si lo estn las cmaras, por lo que subir hasta los miradores del edificio es un sitio ideal para sacar magnificas fotos de Tokyo y darse cuenta de todos los rascacielos que hay por los alrededores.Informacin traducida y adaptada de la Wikipedia en Ingls y Espaol.<br/><br/>16 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Fotos Boda]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Fotos_Boda/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Fotos_Boda/</comments>
<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 19:03:53 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Fotos_Boda/</guid>
<description><![CDATA[Sin querer cansar demasiado con este tema, aqu os dejo las ultimas fotos que nos han llegado hoy mismo de la fotgrafa que contratamos para nuestra boda. En total unas 500 fotos que han llegado de la fotgrafa que podis ver aqu.<br/><br/>7 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Con Sus Majestades]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Con_Sus_Majestades/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Con_Sus_Majestades/</comments>
<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 02:03:43 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Con_Sus_Majestades/</guid>
<description><![CDATA[El domingo pasado estuve en el Imperial Hotel para ver a los Reyes de Espaa.El evento en resumen consisti en recibir a los reyes, el Rey hizo un discurso y luego bajaron entre medio de toda la gente dndole la mano a la gente y hablando con todo el que les daba conversacin. Mientras tanto la gente iba picoteando la gran variedad de comida que prepararon y bebiendo vino, cava etc.Los Reyes me demostraron que tienen mucha paciencia, ya que mientras todos estaban comiendo y bebiendo ellos estuvieron mas de una hora de pie dndole la mano a la gente. Por supuesto ya tambin le di la mano al Rey, me hacia ilusin.La verdad es que me quede bastante sorprendido de ver la gran cantidad de espaoles que asistieron al evento, no sabia que en Japn eramos tantos espaoles. Tambin me alegre de ver a gente que hacia tiempo que no vea como algunos blogueros, antiguos Vulcanus del ao pasado (por cierto, tengo ganas de conocer a los de este ao) y conocer a alguna gente nueva.Tambin me sorprendi que hubiera gente que me conociera por mi blog, siendo gente que yo no conoca de antes.En el evento supuestamente no se podan sacar fotos, as que solo tengo esta foto de cuando los Reyes ya no estaban en la sala.<br/><br/>20 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Torre Tokio]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Torre_Tokio/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Torre_Tokio/</comments>
<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 05:01:43 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Torre_Tokio/</guid>
<description><![CDATA[La torre de Tokio, tambin conocida como Tokyo tower esta situada al lado del Shiba-kouen (parque Shiba) en Minato-ku, Tokyo.La torre que mide exactamente 332,6 metros esta pintada de rojo y blanco para cumplir con regulacin de aviacin.La torre Tokio es la torre mas alta de Japn y la numero 20 en todo el mundo.A pesar de que la funcin principal de la Torre de Tokio es actuar como torre de comunicaciones para la televisin y la radio, esta se ha convertido en la atraccin turstica mas visitada de Japn, con mas de 2,5 millones de visitas anuales. Los lugares tursticos de esta torre son los mltiples museos que tiene en su interior, tiendas, restaurantes y sobre todo los dos observatorios que tiene, uno a 150 metros de altura y el otro a 250 metros.Sobre 1953 la NHK (emisora publica japonesa) empez a necesitar construir torres para comunicaciones, a lo que la siguieron otras emisoras que tambin necesitaban mas torres. El gobierno japons empez a pensar que Tokyo se convertira en una ciudad plagada de torres de comunicacin, por lo que pens que la mejor solucin seria construir una gran torre de telecomunicaciones que pudiera abarcar la gran mayora del rea de Kanto (unos 150 kilometros).En un principio, se pens en construir la torre con una altura superior al Empire State Building, el cual era el edificio mas grande del mundo en aquella epoca con una altura de 381 metros. Sin embargo, la falta de materiales y dinero hizo que esta construccin no tuviera este tamao y simplemente tuviera el tamao necesario para su funcion de telecomunicacin.Posteriormente, Tachu Naito fue elegido para proponer otro diseo para la torre, el cual busco su inspiracin en un diseo basado en la Torre Eiffel, el cual consigui construir con la ayuda de la compaa Nikken Sekkei Ltd, una torre capaz de soportar terremotos de doble magnitud que el gran terremoto en Kanto del 1923 y tifones de mas de 220 kilmetros por hora.La construccin empez en 1957 con mas de 400 trabajadores y fue acabada el 23 de diciembre de 1958 con un coste de 2.8 billones de Yenes, la cual acabo pensando 4000 toneladas, 3300 toneladas menos que la Torre Eiffel, y 13 metros mas alta que esta.Recordar que la construccin masiva de rascacielos alrededor de la Torre Tokio ha hecho que su funcin de torre de telecomunicaciones se vea afectada, por lo que ya hay un proyecto de una nueva Torre Tokio que casi doblara el tamao de la actual y estar situada en Sumida para el ao 2011.Los miradores de la torre de Tokio son un excelente lugar para ver lo grande que es Tokio y ver los grandes rascacielos que tiene a los alrededores. Adems es un excelente lugar para sacar fotos. Yo recomendara subir a la Torre Tokio un poco antes de que se ponga el sol para poder sacar fotos de da y estar en la torre cuando se haya puesto el sol para poder sacar fotos de noche. Esto puede pasar en unos 40 minutos.A continuacin os pongo algunas fotos que saque el mes pasado desde la Torre Tokio. Podis ver todas las fotos aqu.Informacin traducida y adaptada de la Wikipedia.<br/><br/>7 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Da de la boda]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Día_de_la_boda/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Día_de_la_boda/</comments>
<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 10:01:32 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Día_de_la_boda/</guid>
<description><![CDATA[Como os promet, hoy os voy a contar como fue nuestra boda el pasado da 13 de octubre.La boda la realizamos en el Ginza 1st 5 Garden en Ginza, como ya os anuncie anteriormente. Alquilamos durante nuestra boda tres plantas del edificio. Una para la recepcin de los invitados con nuestra habitacin privada, el saln para recibir a todos los invitados, la recepcin y otra habitacin vestuario.El da de la boda tenamos a nuestra posposicin a una maquilladora, una peluquera, una fotgrafa, una coordinadora que se encargaba de hacer las introduccin de cada evento que iba a pasar durante la boda e introducir los eventos, 4 coordinadoras corriendo todo el rato detrs de nosotros para decirnos que bamos ha hacer, traernos las cosas que nos hacan falta, ayudarnos a cambiarnos etc. Todo esto por supuesto, a parte de los camareros, cocineros, tcnico de luces, DJ, etc.Durante meses antes de la boda, estuvimos preparando con la agencia coordinadora de la boda todos los detalles de la boda, como eligiendo todas las canciones, eligiendo las flores, discursos, actividades a realizar etc, pero nunca hicimos ningn ensayo de como iba a ser la ceremonia de boda, por lo que yo llegue el ida de la boda y sabia todo lo que bamos ha hacer ese da, pero por supuesto no me sabia el orden exacto ni sabia como iba a ser la peticin de mano. Pero con las 4 coordinadoras detrs no me hizo ninguna falta aprenderme nada, simplemente unas frases en la peticin de mano que me dijeron la misma maana de la boda en el ensayo de 10 minutos que hicimos.Esto es como estaba la boda preparada:8.15 Los novios y los padres de los novios llegan para empezar a prepararse con los peluqueros y maquilladoras contratados.10.15 Los novios empiezan a vestirse.10.20 Las personas encargadas de estar en la recepcin para recoger el dinero, darle el men a los invitados y el lugar donde se van a sentar. En nuestro caso las recepcionistas fueron las primas de Ayumi.10.30 Presentacin de los familiares y foto de familia.11.00 Se abre la recepcin y la gente va llegando. Mientras tanto los novios hacen un ensayo de lo que harn en la ceremonia de boda.11.30 Empieza la ceremonia de boda.Entra el novio.Entra la novia con su padre.Intercambio de ramo y proposicin de casamiento.Discurso de los novios para el resto de los invitados.La prima pequea de Ayumi entra con los anillos de boda.Intercambio de anillos y beso.Firmas por parte de los novios y padres de los novios.Salida de los novios entre burbujas de jabn.12.05 Los invitados van al comedor del banquete.12.15 Empieza el banquete.Los novios entran.Discurso de bienvenida de los novios.Introduccin de los novios por parte de una de las coordinadoras.12.25 Brindis liderado por mi amigo Pablo.Empiezan todos a comer.12.40 Entra el pastel para ser cortado.12.45 Los novios salen para cambiarse los trajes.13.20 Entrada de los novios.13.25 Los novios empiezan a explotar los globos gigantes colocados en las mesas y ha hacerse fotos con cada mesa. Los balones gigantes contienen globos de colores, todos tienen que coger un globo. Solo hay un color de globo que tiene premio por cada globo gigante.13.40 Entrega de los premios de los globos afortunados.13.50 Empieza el profile vdeo en el proyector situado en el medio del saln.13.55 Discurso de mi primo.14.00 Discurso de las amigas de Ayumi.14.05 Discurso y juego preparado pro otras amigas de Ayumi.14.25 Lanzamiento del ramo.14.30 Una de las coordinadoras lee todas las cartas que llegaron de gente que no pudo venir a la boda y de gente de nuestras empresas.Discurso de agradecimiento de Ayumi a sus padres.Entrega de regalos de agradecimiento a los padres de los novios.Discurso del padre de Ayumi.14.45 Despedida y entrega de los regalos de agradecimiento a cada uno de los asistentes a la boda.A todos esto, hubo unos cuantos actos improvistos, como que mis amigos que vinieron desde Espaa, por miedo a no llegar tarde llegaron todos pronto, por tanto cuando estaba preparado para ser la presentacin de familiares y la foto de familia, los incluimos a todos.Desde que nos sentamos en la mesa para el banquete, la gente no paraba de levantarse ha hacerse fotos con nosotros en la mesa, por lo que cuando nos fuimos ha cambiarnos los trajes, no probamos ni una cucharada de los dos platos que haban salido hasta el momento.Despus de reventar todos los regalos, la prima pequea de Ayumi haba preparado un numerito de &amp;#8220;top dance&amp;#8221;, por lo que nos hizo un baile espectacular delante de todos.Todo esto hizo que la boda ya ajetreada de por si, se hiciera aun mas ajetreada, y ni Ayumi ni yo paramos ni un minuto, estando en todo momento recibiendo indicaciones por parte de las coordinadoras. Nunca me haba imaginado que mi boda iba a ser tan ajetreada.Despus de la boda, como es tradicin, los amigos del novio preparan la nijikai (segunda fiesta), donde por general solo suelen ir los amigos de los novios y no los familiares. Esta fiesta la organizaron mis amigos residentes en Tokyo: Antonio y Pablo, los cuales se encargaron de reservar un local desde las 17.00 donde tenamos comida y barra libre por dos horas y media. En esta segunda fiesta mis amigos se encargaron de hacer un bingo donde dieron unos cuantos regalos, entre ellos un iPod mini de 8GB.Desde mi punta de vista, a parte de que Ayumi y yo no tuvimos tiempo de comer, por lo que nos sacaron todos los platos cuando se fueron los invitados y esperbamos a ir a la segunda fiesta, la boda quedo bastante bonita.Podis ver las fotos de la boda aqu.<br/><br/>17 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Mamador]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Mamador/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Mamador/</comments>
<pubDate>Wed, 05 Nov 2008 03:01:37 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Mamador/</guid>
<description><![CDATA[Ayer en el tren me vi a una seora con una bolsa de cartn que pona en grande: MAMADOR. No pude parar de rerme y cuando le explique a Ayumi de que me rea, me dijo que MAMADOR es una marca muy conocida de dulces en Japn.Al volver a casa me puse a buscar informacin sobre MAMADOR y he encontrado que en la Wikipedia en Japons, pone que el nombre de la marca de dulces viene del Espaol &amp;#8220;hombre que bebe leche&amp;#8221;. Pues un nombre un poco desafortunado ya que solo saben uno de sus significados.Foto tomada por Shaohan.<br/><br/>10 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Sus Majestades en Japn]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Sus_Majestades_en_Japón/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Sus_Majestades_en_Japón/</comments>
<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 07:02:49 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Sus_Majestades_en_Japón/</guid>
<description><![CDATA[La semana pasada recib una carta de la embajada Espaola que deca:El pasado da 10 de octubre la Casa de Su Majestad el Rey hizo publico el prximo viaje de Sus Majestades a Japn que tendr lugar del 9 al 14 de noviembre. La Embajada de Espaa se complace en comunicar que, dentro de la agenda programada para este viaje, Sus Majestades mantendrn un encuentro con la comunidad espaola residente en Japn el domingo da 9 a las 19.30 horas.Se ha pedido a la Embajada de Espaa que realice una serie de observaciones para el buen desarrollo de un evento de estas caractersticas:1- Por razones de espacio y organizacin, la asistencia a la recepcin est limitada a espaoles residentes en Japn, mayores de 18 y sus cnyuges o acompaantes (1 solo acompaante), cualquiera que sea su nacionalidad. Quedan excluidos, por tanto, los menores de edad.2- No se podrn llevar a la recepcin cmaras ni se podr sacar fotos con otros aparatos (como telfonos moviles).3- Asimismo se ruega que se abstengan de traer regalos para Sus Majestades.4- Se ruega rigurosa puntualidad en la llegada de la recepcin. Para una llegada ordenada se ruega a todos los asistentes que lleguen al saln del hotel antes de las 19.15 horas (las puertas estarn abiertas desde las 18.30 horas).5- La asistencia (y el numero de asistentes) deber ser confirmada mediante el envi de un correo electrnico a esta Embajada a la siguiente direccin: XXXXX@XXXX.es. La fecha limite para la remisin de dicha confirmacin es el da 5 de noviembre.6- Aquellos espaoles que sean titulares de DNI devern comunicarlo a esta Embajada en el correo electrnico de confirmacin de asistencia, independientemente de que su carnet haya expirado o siga vigente. El resto deber identificarse mostrando su pasaporte, cuyo nmero debe enviarse en el correo electrnico de confirmacin de asistencia. Las personas de nacionalidad japonesa utilizarn cualquier documento vlido en este pas.Rogamos su comprensin ante estas medidas y les damos de antemano las gracias por su colaboracin.Atentamente,La Embajada de Espaa.La parte divertida viene en una tarjeta de invitacin adjunta la cual es imprescindible para acceder a recepcin, en la cual, en una esquina y en pequela letra pone:Caballeros: Traje oscuro. Seoras: Vestido corto. Pues eso, que a nadie se le olvide el traje.El evento es en el Imperial Palace, Hibiya.Me alegro de que esta vez hayan decidido de hacer este evento en domingo, ya que siempre que me envan alguna carta para hacer un evento en la embajada es entre semana y sobre las 12 del medio da, lo cual quiere decir que las personas que trabajan nunca pueden ir, as que en esta ocasin ir a ver que clase de fiestas se organizan con el Rey.Otra cosa un poco triste es que la Embajada de Espaa en Japn no tiene ni una pgina web para enterarnos de esta clase de eventos o otra clase de informacin.<br/><br/>19 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Asakusa]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Asakusa/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Asakusa/</comments>
<pubDate>Sun, 02 Nov 2008 07:02:40 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Asakusa/</guid>
<description><![CDATA[Asakusa es un distrito de Taito-ku, Tokyo muy conocido por ser uno de los pocos distritos en Tokyo que aun mantienen algo del Japn antiguo y sobre todo por su templo budista Sensou-ji.El templo mas famoso de Asakusa es el Sensou-ji, ya que es uno de los templos mas antiguos que se conocen en Tokyo. El templo data del aos 645, pero fue bombardeado en la segunda guerra mundial (1945), quedando gran parte de el destruido. El templo que se puede ver actualmente es la reconstruccin de este en 1958.La puerta principal que lleva al Sensou-ji es la famosa puerta llamada Kaminarimon (puerta del rayo), la cual tambin fue destruida en la segunda guerra mundial y reconstruida en 1960. Dicha puerta esta custodiada por el dios del viendo a la izquierda y el dios del rayo a la derecha.Justo al cruzar la gran puerta, se entra directamente a la calle de compras Nakamise, la cual mide unos 250 metros desde la puerta de Kaminarimon hasta el templo de Sensou-ji. La calle es una calle en linea recta la cual esta compuesta por mas de 50 tiendas a ambos lados, en la cual se pueden comprar artculos de regalos tradicionales adems de dulces y comida tradicional.Delante del templo, se pueden ver unos grandes quemaderos de incienso donde sale bastante humo. Dicen que si te frotas este humo por las partes que te duelen, seras curado y purificado.Una vez se suben las escaleras del templo, como forma de respeto, se dan dos palmadas y se inclina un poco la cabeza. Esto tambin suele ir acompaado tirando unas monedas en cofre de madera que hay delante de las escaleras.Justo al lado del Sensou-ji esta el templo de Asakusa sintoista, el cual es bastante pequeo pero no fue destruido por los bombardeos de la segunda guerra mundial, por lo cual tiene un gran valor por su antigedad.Delante de la puerta de Kaminarimon tambin se pueden encontrar Jinrikishika (vehculos empujados por hombres), que son una especia de carro para dos personas el cual es empujado por un hombre que har de guia turstico por la zona durante 30 minutos por un precio de 8000 yenes.Durante gran parte del siglo XX, Asakusa fue el mayor centro de entretenimiento de Tokyo.Asakusa esta situado al noroeste de Tokyo, con muy fcil desde la estacin &amp;#8220;Asakusa&amp;#8221; en la linea de metro &amp;#8220;Ginza&amp;#8221;. Asakusa esta tambin muy cerca de Ueno y del ri Sumida.Kaminarimon.Nakamise.Quemaderos de incienso.Sensou-ji.Templo sintoista de Asakusa.Informacin traducida y adaptada de la Wikipedia y tokyoessentials.<br/><br/>8 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Prevencin de contagios]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Prevención_de_contagios/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Prevención_de_contagios/</comments>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 16:01:54 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Prevención_de_contagios/</guid>
<description><![CDATA[Hoy me he despertado con la parte cerca de las glandulas salivales (debajo de las orejas) inflamadas. Tras estar unos minutos desayunando y con algunas dificultades para abrir la boca nos hemos dado cuenta que el hinchazon haba aumentado considerablemente, as que nos hemos ido al hospital.Tras llegar al hospital y pedir numero, la chica de recepcion ha hecho salir a una doctora enseguida, la cual me ha mirado en la misma recepcin y me ha dicho que posiblemente sean paperas (Otafuku en japons), as que he ha hecho pasar en una sala completamente solo para esperar, en lugar de esperar en la misma sala que todo el mundo.Tras media hora de espepera me han llamado a la consulta, en la cual me ha atendido otro doctor. Tras mirarme, me ha dicho que parecan paperas, pero que normalmente el hinchazon se realiza mas hacia atrs, exactamente en las glandulas salivales. Yo le he dicho al doctor que cuando era pequeo ya pase las paperas, por lo cual no crea que fueran paperas, ya que las paperas supuestamente solo se pasan una vez. El doctor me ha dicho que hay algunos casos en que si de pequeo las paperas se han pasado sin demasiado dolor y el hinchazon fue pequeo, hay posibilidades de que de mayor vuelvan a salir (en mi caso, de pequeo no se me hincho apenas nada).Tambin se ha extraado un poco que esta semana nunca hubiera pasado fiebre y hoy tampoco tenia fiebre, ya que me ha dicho que normalmente cuando uno coge paperas se tiene un poco de fiebre y que si hoy o maana me sube la fiebre, casi seguro que sean paperas y que ya se las haya pegado a Ayumi.Como haban algunas cosas que le cuadraban y otras que no, me ha dicho que me fuera otra vez a la habitacin solo y que me llamaran para sacarme sangre y mirarme seguro lo que tenia.Despus de pocos minutos esperando, en vez de llamarme para sacarme sangre, ha venido una enfermera con un carrito con todos los utensilios para sacarme sangre y me ha sacado sangre en la misma sala de espera. Despus de eso ha venido otra enfermera a la sala de espera a darme la factura de 2600 yenes por la consulta del doctor.Ante la posibilidad de que tuviera paperas y que pudiera contagiar a gente en el hospital, me han mantenido lo maximo posible distante de las dems personas del hospital.Cuando he ido a la farmacia a comprar las medicinas que me haba indicado el doctor, la farmaceutica me ha indicado que me sacaran las medicinas enseguida, pero que me tenia que esperar en un cuanto que tenan a posta para personas que tienen posibilidad de contagiar a los dems, una habitacin diminuta en la que pona &amp;#8220;Clean room&amp;#8221;.Al cabo de unos minutos ha venido la farmaceutica a esa misma habitacin y me ha explicado todo lo de las medicinas.Sin duda una nueva ancdota, no sabia que en Japn se tomaran tan enserio el tema de los contagios. Ahora solo me queda esperar por los anlisis de sangre.Aqu un par de fotos que he sacado hoy con el mvil:Clean room en la farmacia.<br/><br/>11 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Profile video]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Profile_video/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Profile_video/</comments>
<pubDate>Tue, 28 Oct 2008 14:02:02 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Profile_video/</guid>
<description><![CDATA[En Japn, parece ser que mucha gente que hace las bodas a lo occidental, opta por poner un &amp;#8220;Profile video&amp;#8221; en mitad del banquete de boda. Dicho vdeo es un vdeo sobre la vida desde que eran pequeos los novios, pasando por cuando se conocieron y justo hasta el momento antes de la boda.En este vdeo suele salir adems fotos de gente que asisten a la boda, para recordar que la historia de los dos ha estado formada por la gente especial que esta asistiendo en ese momento a la boda.En nuestra boda, tambin hicimos dicho vdeo, lo cual me costo bastante conseguir todas mis fotos de cuando era pequeo, porque como podis imaginar, todas estas fotos estaban en Espaa y por supuesto no estaban digitalizadas, pero gracias a mi madre y unas cuantas llamadas a Espaa pude tener las fotos en un par de semanas.El vdeo se emiti en la boda solo en Japons, ya que la agencia que se encargaba de la boda nos dijo que tenan un numero limitado de caracteres que pueden aparecer en cada escena, y por lo tanto no caban en Japons y en castellano. Ayer me puse a traducir todo el vdeo y ponerle subttulos para que todos lo puedan entender.WPvideo 1.10<br/><br/>6 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Las horas en Japn]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Las_horas_en_Japón/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Las_horas_en_Japón/</comments>
<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 10:01:37 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Las_horas_en_Japón/</guid>
<description><![CDATA[Ya hace tiempo que veo viendo letreros por Tokyo de establecimientos que pone que estn abiertos hasta las 25.00 o 26.00.Cuando llegaron mis amigos a Tokyo, esto les sorprendi bastante. No es que en Japn tengan mas horas al da que otros pases, si no que escriben abierto hasta las 26.00 refirindose a las 2.00A.M para que no haya confusin en si la hora es A.M o P.M.A continuacin una foto de una hamburgueseria donde pone que abren de 9.00-26.00 para no crear confusin poniendo 9.00-2.00, pareciendo que la tienda cierra por las tardes.<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Con mis amigos de Espaa]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Con_mis_amigos_de_España/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Con_mis_amigos_de_España/</comments>
<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 16:03:09 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Con_mis_amigos_de_España/</guid>
<description><![CDATA[Desde el viernes pasado que llegaron mis amigos y familiares desde Espaa, estoy bastante liado.Como todos sabis, el lunes pasado fue nuestra boda, una boda que fue muy bien y nos lo pasamos estupendo. Estos das hemos estado visitando muchos zonas tursticas por Tokyo y tambin hemos ido a Kyoto durante tres das.Hoy os dejo simplemente algunas fotos de la boda (podes verlas todas aqu) pero mas adelante os contare todos los detalles de lo que paso en la boda, as como algunos vdeos. Tambin os contare sobre algunos sitios interesantes que visitar y sobre todo muchas fotos, ya que desde el viernes hasta hoy ya he hecho mas de 1200 fotos.<br/><br/>16 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[The Communicative Approach]]></title>
<link>http://idiomato.com/English/The_Communicative_Approach/</link>
<comments>http://idiomato.com/English/The_Communicative_Approach/</comments>
<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 15:03:31 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>English</category>
<guid>http://idiomato.com/English/The_Communicative_Approach/</guid>
<description><![CDATA[Listen to the show.This is the end of Season 2 here at ESL Teacher Talk. This week we talk abouth the communicative approach.We cover:what the communicative approach isthe theory behind the communicative approach and what it&amp;#8217;s supposed to dothe 5 main points of the communicative approachhow the communicative approach can be used in your lessonswhat [...]<br/><br/>11 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Preparando el Seijin Shiki]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Preparando_el_Seijin_Shiki/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Preparando_el_Seijin_Shiki/</comments>
<pubDate>Wed, 08 Oct 2008 14:02:07 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Preparando_el_Seijin_Shiki/</guid>
<description><![CDATA[Yuri (la hermana de Ayumi) celebrara el Seijin shiki (venida de la edad) el prximo enero. Por este motivo, la semana pasada fuimos ha hacernos las fotos de familia y a celebrarlo con la familia.Para poder tener un recuerdo del Seijin Shiki, los jvenes, suelen ir a un estudio fotogrfico antes del verdadero da del Seijin Shiki. En esta sesin de fotos, se realizaron un montn de fotos de Yuri con el kimono que llevara el prximo enero y unas cuantas fotos de familia. En esta foto de familia, parece ser que solo se incluye familiares directos, como en este caso fuimos, Ayumi, yo, los padres de Yuri y sus abuelos.Nunca haba estado en un estudio fotogrfico en Japn, pero en el que estuve la verdad es que se tomaban muy enserio hasta el ultimo detalle. Para hacer la foto de familia se tiraron unos 20 minutos moviendonos unos centmetros, teniendo en cuenta las arrugas de la ropa, el pelo etc.Alguna gente viene a Japn con la idea de comprarse un kimono, pero lo que no saben es que los kimonos son realmente caros. Para hacerse una idea. El alquiler del kimono de Yuri para el da del Seijin Shiki vale mas de 330000 yenes sin contar el precio de la sesin fotogrfica.Despus de la sesin fotogrfica fuimos ha comer todos a un restaurante de estilo japones, donde las camareras iban con kimono. La comida fue muy estilo japones, en habitacin de tatami, todo a base de pescado y nunca sirvindose la bebida uno mismo, si no rellenando de vez en cuando el baso de los dems.<br/><br/>7 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Cambios en el JLPT]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Cambios_en_el_JLPT/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Cambios_en_el_JLPT/</comments>
<pubDate>Sun, 28 Sep 2008 18:02:43 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Cambios_en_el_JLPT/</guid>
<description><![CDATA[Como muchos de todos sabis, el JLPT (Japanese Language Proficiency Test o en japons: nAryoku shiken) es un examen para evaluar y certificar el nivel de japons de las personas no japonesas.Este examen consta bsicamente de tres partes: vocabulario/kanjis, comprension auditva y comprension escrita.Hace unos meses se anunciaron algunos cambios en el sistema de este examen. Alguno de estos cambios son:- Los niveles del JLPT que estaban divididos en cuatro niveles, pasaran a ser cinco niveles a partir del 2010. Incluyendo el nuevo nivel entre el nivel 2 y el 3. Supongo que este cambio se deber a que para el nivel 3 solo haba que saberse unos 300 kanjis, pero el nivel 2 ya son 1000 kanjis.- El nivel 1 se incrementara aun mas su dificultad.- Hasta ahora, el examen solo se poda realizan una vez al ao, realizndose el examen el mismo da en todo el mundo, el cual era el primer domingo de diciembre. A partir del ao que viene, se har tambin el nivel 1 y 2 en Julio.- A partir del 2010 dejaran de publicar las notas y los examenes anteriores en la web oficial.Me parecen unos cambios muy interesantes, sobre todo el tener un nivel mas y el de hacer los examenes dos veces al ao. Uno de los principales motivos por los que nunca he hecho el JLPT es porque tener el nivel 3 me pareca algo que no demostraba nada y sin embargo el nivel 2 haba que saberse muchisimos kanjis para poder pasar el examen. Me animare a estudiar mas kanjis y presentarme al nuevo nivel en el 2010.<br/><br/>22 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Email a moviles japoneses]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Email_a_moviles_japoneses/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Email_a_moviles_japoneses/</comments>
<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 18:04:53 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Email_a_moviles_japoneses/</guid>
<description><![CDATA[Como muchos de vosotros sabris, los moviles japoneses vienen con una direccin de email, por lo que los japoneses usan el movil enviado emails en vez de SMS como en el caso de Espaa.La mayoria de los japoneses usan el movil muchisimo para navegar por internet, por lo que se registran en muchas paginas usando el mvil etc. Esto les lleva a que muchas veces se les llene el email del movil de Spam. Para combatir con esto, los japoneses suelen hacer dos cosas, o cambiarse la direccin de email o crearse un email realmente complicado para que los sistemas informaticos que envian email aleatoriamente no conpongan un email tan extrao.Desde hace tiempo, aveces envio a la direccion de email del movil de mis amigos japoneses desde el PC. Al principio probe con Hotmail, pero hotmail no me dejaba enviar email a algunas direcciones con dos puntos entre medio de la direccion o antes de la arroba (ejem: nombre..apellido@softbank.ne.jp o nombre..@docomo.ne.jp), por lo que opte por usar Gmail que me permitia enviar emails a cualquier direccion.Por desgracia, para muchos de los que vivimos en Japn, Gmail ha cambiado su politica de validacion de email de destino, actualizandola con las ultimas especificaciones de la RFC y por tanto, como la RFC indica estas direcciones comentadas anteriormente se resuelven como no validas, y cuando intento mandar un mensaje desde Gmail a mis amigos con direccin de este tipo me dice: &amp;#8220;No se reconoce la direccin de correo electronico XXX..XXX@sofbank.ne.jp. Solucionalo y vuelve a intentarlo&amp;#8220;. Esto me ha empezado a pasar desde hace un par de das, por lo que la politica de Gmail ha sido cambiada hace poco.Por suerte, leyendo las especificaciones RFC, he descubierto que si pongo la direccin de email antes de la arroba entre comillas (ejem: &amp;#8220;nombre..apellido&amp;#8221;@softbank.ne.jp) si que puedo mandar los emails correctamente.Espero que este truco de las comillas os sea til a muchos de vosotros.<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Restaurantes en Tokyo]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Restaurantes_en_Tokyo/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Restaurantes_en_Tokyo/</comments>
<pubDate>Fri, 19 Sep 2008 18:02:44 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Restaurantes_en_Tokyo/</guid>
<description><![CDATA[Si alguna vez habis estado en Tokyo, viereis que Tokyo esta lleno de restaurantes por todos lados y no es cosa de vuestra imanacin, si no que Tokyo posiblemente sea la ciudad con mas restaurantes del mundo. Segn la Guia de restaurantes Michelin, Tokyo tiene mas de 160000 restaurantes, una gran numero si lo comparamos con otra gran ciudad como Pars que &amp;#8220;tan solo&amp;#8221; tiene 20000, adems segn la calificacin de la Guia Michelin entre 150 restaurantes de varios pases del mundo, Tokyo es la ciudad con mas estrellas del mundo, teniendo mas del doble que Paris.Todo esto no es casualidad, ya que en la TV estn haciendo programas de comida todo el tiempo, donde normalmente invitan a famosos a la TV para invitarlos a comer mientras los entrevistan (actualmente hay un par de estos) o otros donde simplemente envan a famosos a degustar la comida de algunos famosos, as que el programa es el tpico enfocando la comida todo el rato y a los famosos diciendo &amp;#8220;Oishii&amp;#8221; (que bueno).Por esta misma razn, muchos de los japoneses que conozco, cuando les dices de ir a visitar algn sitio turstico siempre me comentar de ir a &amp;#8220;tal o cual&amp;#8221; lugar porque hay restaurantes muy buenos por la zona. Su mentalidad de hacer turismo es probar buenos restaurantes!. Ayumi hace exactamente lo mismo.Despus de estar unos cuantos aos por aqu, parece que ya se me esta contagiando la cosa y me gusta ir a probar restaurantes nuevos cada vez que salgo fuera, aunque tambin hay que decir, que hay que tener cuidado donde se entra a comer, ya que algunos restaurantes pueden ser carisimos.Aqu os pongo un ejemplo de un programa tpico japones donde enva a dos famosos a degustar la comida de un restaurante en Universal Studio, Osaka.WPvideo 1.10<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[24 Cumpleaos]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/24_Cumpleaños/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/24_Cumpleaños/</comments>
<pubDate>Thu, 11 Sep 2008 18:03:54 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/24_Cumpleaños/</guid>
<description><![CDATA[Como muchos de vosotros ya sabais, el sbado pasado fue mi cumpleaos. 24 aos!.Para celebrar mi cumpleaos, invite a unos cuantos amigos espaoles y sus novias japoneses y un par de compaeros de empresa a una barbacoa en Syouwakinenkouen (Tachikawa). La verdad es que me sorprend bastante lo inmenso que es este parque, ya que nosotros entramos por una parte del parque y el sitio de la barbacoa estando en el medio del parque estaba a dos kilmetros de la entrada por la que llegamos. Dentro del parque hay museos, jardines de diferentes culturas, un lago para ir con barca, un parque acutico, jardn botnico, golf etc.En cuanto a mi cumpleaos pues fue lo tpico, beber mucho, comer e ir a jugar a los bolos un rato.Despus de esto me fui a casa de los padres de Ayumi donde haban preparado una tarta de cumpleaos y algunos regalitos.<br/><br/>18 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Rikaichan]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Rikaichan/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Rikaichan/</comments>
<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 18:01:38 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Rikaichan/</guid>
<description><![CDATA[Para todos aquellos que estis estudiando japons o para todos los que aun tenemos dificultades con los kanjis, hay un &amp;#8220;addon&amp;#8221; para Firefox llamado Rikaichan donde se puede ver el significado y la lectura de los caracteres japoneses con tan solo pasar el ratn por encima de los caracteres. Este addon traduce del japons al Ingles, Alemn, Francs o Ruso.Con este addon se me hace muy fcil leer pginas en japones donde solo quiero traducir los kanjis que no conozco o las palabras que no se su significado a pesar de poder leerlo. La verdad es que esto es mucho mas fcil que tener que ir cortando y pegando palabras en un traductor.En este link podis bajar el addon y en esta pgina podis bajar el diccionario necesario para implementar con rikaichan.<br/><br/>16 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[El primer ministro japons Yasuo Fukuda dimite]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/El_primer_ministro_japonés_Yasuo_Fukuda_dimite/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/El_primer_ministro_japonés_Yasuo_Fukuda_dimite/</comments>
<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 18:01:34 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/El_primer_ministro_japonés_Yasuo_Fukuda_dimite/</guid>
<description><![CDATA[Esta es una noticia de ayer mismo:El primer ministro japons, Yasuo Fukuda, anunci su dimisin tras menos de un ao en el cargo ante su imposibilidad de gobernar por el bloqueo opositor en el Senado, lo que abre un nuevo perodo de inestabilidad poltica en Japn.En una rueda de prensa convocada a ltima hora de esta noche, Fukuda, de 72 aos y cuyo mandato ha estado caracterizado por bajsimos niveles de popularidad, dijo que su renuncia es lo mejor para Japn y que su partido, el Liberal Demcrata (PLD), designar ahora a su futuro presidente y prximo jefe de Gobierno de Japn.&amp;#8220;Este era el mejor momento para evitar un vaco poltico&amp;#8221;, indic un cariacontecido Fukuda, que eligi este 1 de septiembre, inicio de un nuevo curso poltico, para su sorprendente anuncio, un mes despus de cambiar a casi todo su Gobierno y das despus de presentar un millonario paquete de medidas econmicas.Fukuda sigue as la suerte de su antecesor, Shinzo Abe, quien a finales de septiembre de 2007 renunci tras poco menos de un ao al frente del Ejecutivo, acosado por las corruptelas de sus ministros, el rechazo del aparato del PLD y su propia inoperancia.Abe y Fukuda compartieron tambin la suerte de haber sido designados por su partido y no por las urnas, pues el ltimo primer ministro de Japn elegido en unos comicios generales fue Junichiro Koizumi, en septiembre de 2005 y con una amplia mayora.Yasuo Fukuda, hijo del ex primer ministro Takeo Fukuda (1976-78), ha demostrado durante su corto mandato que, pese a su veterana en el complicado mundillo poltico japons de facciones enfrentadas y partidos enquistados, ha sido incapaz de gobernar.El Partido Democrtico (PD) de Ichiro Ozawa, ex dirigente del partido gobernante y hoy principal lder opositor, se ha encargado de ponrselo difcil desde que en julio consigui el control del Senado, donde ha paralizado toda cuanta iniciativa gubernamental ha llegado, con vistas a forzar unas elecciones anticipadas.Fukuda admiti que los problemas parlamentarios le han provocado &amp;#8220;muchos dolores de cabeza&amp;#8221; y que la oposicin ha estado &amp;#8220;siempre en contra de todas mis ofertas, especialmente en los proyectos de ley ms importantes&amp;#8221;.&amp;#8220;Son necesarias medidas en un nuevo marco poltico&amp;#8221;, indic esta noche Fukuda, quien en sus once meses de mandato ha visto cmo la oposicin rechazaba el apoyo logstico de Japn a la guerra contra el terrorismo de EEUU o la ampliacin del impuesto sobre la gasolina que financiaba la construccin de carreteras.A ello se uni que sus niveles de popularidad bajaban del 30 por ciento por lo que su renuncia era en cierto modo esperada, aunque el momento elegido ha sorprendido a casi todos.Tanto los partidos de oposicin como destacados lderes empresariales la han calificado de &amp;#8220;irresponsable&amp;#8221;, especialmente debido a que la Dieta (Parlamento) de Japn tena previsto una sesin extraordinaria a mediados de este mes.El PD aprovech para pedir de nuevo la convocatoria de elecciones anticipadas a la Cmara de Representantes, que a diferencia del Senado domina cmodamente el bloque gubernamental con una mayora de dos tercios. Los comicios deberan en principio celebrarse en septiembre de 2009.(Via: Heraldo)El ao pasado por estas mismas fechas ya os anuncie la dimisin del anterior primer ministro Abe Shinzo y ayer la dimisin de Yasuo Fukuda, por lo que en los dos aos que llevo en Japn, en unos das sera el cuarto primer ministro de Japn que veo.<br/><br/>12 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Matsuri en Azabujuban]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Matsuri_en_Azabujuban/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Matsuri_en_Azabujuban/</comments>
<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 18:01:34 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Matsuri_en_Azabujuban/</guid>
<description><![CDATA[El fin de semana pasado fue el matsuri de Azabujuban.Como sabis, cuando hay algn matsuri, normalmente se ponen un montn de tiendecitas vendiendo comida, juguetes y cosas diversas. Estas tiendecitas normalmente siempre se ponen en algn parque de la zona.Azabujuban, esta justo a lado de Roppongi, de hecho, si cruzas la calle que esta justo al lado del Roppongi Hills, eso ya es Azabujuban. En esta zona, no hay parques, y esta casi todo lleno de edificio altos, por lo que las tiendecitas en esta ocasin se pusieron a lo largo de las calles, cortndolas todas al trafico durante todo el fin de semana.Este matsuri me parecio un poco especial porque haba un &amp;#8220;international corner&amp;#8221; donde estaban todas las tiendecitas de comida extranjeras, donde se poda comer comida Argentina, Turca, Alemana, India, Espaola etc.Ese fin de semana estuvo lloviendo, por lo que no pude tomar casi fotos por miedo a que se me mojara el objetivo, pero no me pude resistir en hacer algunas fotos para ensearos de algo que me irrito bastante. En el &amp;#8220;internacional corner&amp;#8221; haba una tiendecita de Siria, donde Estaban vendiendo paella!, o bueno, eso era lo que pona en el cartel, porque en el recipiente que lo hacan era una olla gigante y muy onda. El caso es que todos los japoneses se hacan locos haciendo cola para comprar paella y los podas or a todos diciendo ohh, comida Espaola!Por otra parte estaba la tiendecita de Espaa, donde estaban haciendo fideua con 3 paelleras bastante grandes y pona en cartel bien claro donde pona fideua. Pues bien, los japoneses estaban haciendo cola diciendo Mira paella!.<br/><br/>6 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Teaching Methodologies: Total Physical Response]]></title>
<link>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_Total_Physical_Response/</link>
<comments>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_Total_Physical_Response/</comments>
<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 18:04:09 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>English</category>
<guid>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_Total_Physical_Response/</guid>
<description><![CDATA[Listen to the show.Total Physical Response (TPR) is a methodology made famous by James Ashner. It&amp;#8217;s teaching style based on kinestetic learning. Teachers speak and students respond in some manner physically.We cover:what TPR isthe theory behind TPR and what it&amp;#8217;s supposed to dohow TPR can be used in your lessonswhat are the main benefits, claims, [...]<br/><br/>9 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[No Tattoo]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/No_Tattoo/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/No_Tattoo/</comments>
<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 18:01:54 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/No_Tattoo/</guid>
<description><![CDATA[En Japn, en la gran mayora de los Onsen (bao tpico japons) no dejan entrar con tattoos.En principio esto viene porque los Yakuzas (mafia japonesa) llevan muchos tattoos, y la gente pude confundir a alguien con tatuajes con un Yakuza y entrarles miedo de baarse en el mismo onsen.Esto yo lo sabia desde hace muchisimo tiempo, pero siempre me entraba la duda en que pasaba si llevas un pequeo tatuaje por lo que se ve claro que no eres un Yakuza. El fin de semana pasada encontr mi respuesta al ver un cartel de un parque acutico en Tokyo donde pona &amp;#8220;No tattoo&amp;#8221;, acompaado de dos fotos, una con un chico con la espalda toda tatuada y otra de una chica con un pequeo tatoo en el brazo. Adems, venia acompaado con el texto:&amp;#8220;Sera prohibida la entrada a la piscina Yumiuri Land Wai a personas con tatuajes (incluidas las imitaciones). Adems se revolver el dinero despus de ser negada la entrada.&amp;#8221;<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Invitacin de boda]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Invitación_de_boda/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Invitación_de_boda/</comments>
<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 18:02:52 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Invitación_de_boda/</guid>
<description><![CDATA[Ayer mismo, enviamos a todos los invitados a la boda residentes en Japn el tarjetn de invitacin.As como otras muchas cosas, el sistema de invitar a la boda en Japn es un poco distinto al como se hace en Espaa. Aqui en Japn por lo que me ha contado Ayumi y lo que hemos estado hablando con la agencia encargada de nuestra boda, los novios eligen el diseo del tarjetn que se va a mandar a la gente donde se explica el da que realizara la boda y tal pero no se pone ningn numero de cuenta ni cosas de estas como se hace en Espaa, ya que aqu los invitados dan el dinero de boda en un sobre el mismo da de la boda.A este tarjetn, se le aade otra tarjeta donde se explica como llegar al lugar de la boda, mas otra tarjeta tipo postal donde cada invitado que realmente puede asistir a la boda debe de devolver por correo, por lo que las postales ya van con todo un testo escrito en ellas con el nombre de cada persona y con el sello para poderlo enviar de vuelta puesto en el, as el invitado lo nico que tiene que hacer es tirar la postal al buzn en case de poder asistir a la boda.Adems, en el caso de que se realicen fotos en familia antes de la boda, los familiares deben de llegar un poco antes para hacer la fotos en grupo, por lo que a estas cartas de los familiares se pone otro papelito para recordarles que tienen que llegar un poco antes.Pues como podis imaginar ayer nos tiramos toda la maana escribiendo donde enviar cada carta y metiendo la tajeta de invitacin, la tarjeta con el mapa de como llegar, la postal de vuelta en cada uno de los sobres.<br/><br/>11 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Que daras por tu empresa?]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/¿Que_darías_por_tu_empresa/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/¿Que_darías_por_tu_empresa/</comments>
<pubDate>Tue, 12 Aug 2008 18:01:25 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/¿Que_darías_por_tu_empresa/</guid>
<description><![CDATA[Esa es la pregunta que me he estado haciendo estas ultimas semanas.Hay gente de muchas mentalidades distintas, por lo que cada uno tiene su opinin, y eso es una cosa que se ven mucho dentro de las empresas. Hay gente que sabe que su horario de trabajo es de 9.00am a 6.00pm y nada mas se hacen las 6.00 se van a casa y desconectan completamente del trabajo. Hay otras personas que no pueden salir de la empresa hasta acabar todo lo quera hacer ese da o hasta estar seguro de que todo lo que ha hecho funciona perfectamente y esta todo comprobado, sin importarle tener que hacer horas extras, simplemente por tener satisfaccin consigo mismo de que todo funciona correctamente.Yo me considero en los del segundo ejemplo, y siendo de esta manera me he dado cuenta que si realmente lo haces por gusto y no por impresionar a los jefes es como realmente te vas haciendo mas entre los managers y los jefes.El mes pasado por ejemplo solo tuve 2 das de descanso en todo el mes, pero eso me esta demostrando que la gente de arriba confa en mi, ya que me han tenido que llamar unas cuantas veces en fin de semana para que vaya ese mismo da a trabajar o me han mandado ir a ayudar con configuraciones de servidores a gente mucho mas mayor que yo, con lo que tengo la oportunidad de coger mucha experiencia juntndome con gente que trabaja en muchos campos distintos y tener una visin muchisimo mas global del proyecto en el que estoy metido y no solo en mi rea de este proyecto que son las redes Cisco.Por supuesto, cada da de fiesta que trabajamos nos lo acumulamos en das de vacaciones o si llevamos muchos das acabando tarde de trabajar nos apuntamos las horas para cogerlas tambin de vacaciones pero si algn da suelto hacemos alguna hora de mas no la pedimos de vacaciones porque no nos importa.Creeis que vale la pena involucrarse as en la empresa o es mejor hacer las horas que te corresponden? Cuantas horas extras harais por vuestra empresa para que vaya bien?<br/><br/>14 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[La bamba en japons]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/La_bamba_en_japonés/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/La_bamba_en_japonés/</comments>
<pubDate>Sun, 10 Aug 2008 18:02:09 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/La_bamba_en_japonés/</guid>
<description><![CDATA[Ya hace unas semanas que estn anunciado un mvil por la TV que cambia de color al moverlo.El mvil parece que no tenga nada mas de nuevo y no me hubiera llamado la atencin a no ser porque las dos chicas del anuncio son dos modelos de CanCam y porque la cancin del anuncio es &amp;#8220;La Bamba&amp;#8221; en versin japonesa.WPvideo 1.10<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Nishiara]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Nishiara/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Nishiara/</comments>
<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 18:02:04 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Nishiara/</guid>
<description><![CDATA[El otro da nos fuimos Ayumi y yo por aqu cerca de donde vivimos ha hacer un paseo turstico.Buscando por internet encontramos en esta web un recorrido desde Nishiarai a Takenotsuka y luego a Daisimae, donde te indican un recorrido para ir caminando e ir viendo los templos que hay por la zona.Nosotros empezamos ha hacer el recorrido pero al cabo de unas cuantas horas, al ver que solo habamos andado desde Nishiarai a Takenotsuka decidimos dejar la siguiente ciudad para otro da.El recorrido fue bastante interesante, a parte de poder ver bastantes templos, pudimos verlo que es la parte de Tokyo menos edificada con un montn de casas viejas y gente muy curiosa.Aqu os pongo algunas fotos de aqul da. Podis ver todas las fotos aqu.<br/><br/>18 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Exam Preparation]]></title>
<link>http://idiomato.com/English/Exam_Preparation/</link>
<comments>http://idiomato.com/English/Exam_Preparation/</comments>
<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:04:48 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>English</category>
<guid>http://idiomato.com/English/Exam_Preparation/</guid>
<description><![CDATA[Listen to the show.This week&amp;#8217;s show we welcome John Marks from www.eltgames.com and www.langwichscool.com and we discuss exam preparation courses.In this show we discuss some ideas on how to organize and exam prep course, what are some key points to include, how to maintain motivation, some ideas for the interview sections and more.Mark avoids teaching [...]<br/><br/>22 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Yakatabune]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Yakatabune/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Yakatabune/</comments>
<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 18:04:39 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Yakatabune/</guid>
<description><![CDATA[El viernes pasado, la empresa en la que trabajo organizo una cenar en un Yakatabune de la empresa funasei.Yakatabune (barco techado) es una barco tradicional japones en el aunque en la contigidad era considera un lujo viajar en estos botes, hoy en da es una actividad turstica o de negocios muy extendida.Estos botes con forma de casa, parten desde Shinagawa por el rio Sumida pasando por Odaiba, Harumi, el puente Kachidoki y Takeshiba.El bote se reserva con un minimo de 20 personas. En nuestro caso, fuimos unas 70 personas, en la que nos sacaron para cenar los tpicos platos cuando se realiza un viaje con el yakatabune que son: Sashimi, tempura, zensai, soba etc. Adems de por supuesto tener barra libre durante las dos horas y media.El precio de una cena en este bote es de 10500 yenes por persona.La cena estuvo muy bien, una buena oportunidad para todos los que no trabajamos en nuestra propia oficina para conocer a toda la gente nueva y pasar un buen rato bebiendo y disfrutando de las vistas de la baha de Tokyo.<br/><br/>9 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Eye Talk]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Eye_Talk/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Eye_Talk/</comments>
<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 18:02:05 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Eye_Talk/</guid>
<description><![CDATA[El otro da vi un vdeo de un producto llamado Eye Talk que les hace un ojo mas occidental a las asiticas.El Eye Talk, es una especie de maquillaje/pegamento que se unta a lo largo del prpado superior para luego empujar con un palito el pardo creando un pliegue en el y que al tener pegamento en el se crea un pliegue que hace que el ojo parezca mas grande.A pesar de que se que muchas japoneses quieren aparentar tener los ojos mas grandes o mas occidentales maquillandoselos de especifica forma y que hay operaciones para hacerse los ojos mas occidentales como la que se hizo la propia Ayumi Hamasaki, no me pude resistir a rerme un rato cuando vi a la chica del video apretandose el ojo.Cuando le ensee el vdeo a Ayumi, me dijo que ella crea que todas las japonesas haban odo hablar de Eye Talk, y que incluso su hermana Yuri lo uso durante muchos aos.Aqu os dejo de un vdeo promocin del producto y otro de una chica usndolo.WPvideo 1.10WPvideo 1.10<br/><br/>9 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Hanabi en Yokohama]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Hanabi_en_Yokohama/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Hanabi_en_Yokohama/</comments>
<pubDate>Mon, 21 Jul 2008 18:01:32 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Hanabi_en_Yokohama/</guid>
<description><![CDATA[Ayer estuve con Ayumi y unos amigos en el hanabi de Yokohama.Para los que no lo sepis, hanabi significa fuegos artificiales, y es una actividad muy tpica en todas las ciudades de Tokyo a lo largo de todo el verano. A los hanabi la gente suele vestidos con yukata y se sientan todos en el suelo para ver los fuegos artificiales. A estos eventos la gente suele llegar mucho antes de que empiecen los fuegos para coger un buen sitio donde sentarse y tener una buena vista de todos los hanabi, as que como la espera puede ser de mas de un par de horas, muchos deciden por llevar bebida y comida etc y hacer una especie de picnic antes de los fuegos.Otra cosa curiosa que pasa cuando se va a ver los hanabi es que en el sitio donde se sita toda la gente para verlos, la cobertura de los moviles se pierde casi al completo la mayora de las veces.En los hanabi de ayer, unos cuantos amigos nos reunimos dos horas y media antes de que empezara el evento para coger sitio (aunque ya fue muy difcil) y ya no pidimos comunicarnos con el resto de los amigos hasta que no acabaron los hanabi porque la cobertura se perdi de haber tanta gente junta usando los moviles y tanta gente llamando en la misma zona.Por ultimo,decir que los fuegos artificiales suelen durar muchisimo. En el caso del de ayer en Yokohama, estuvieron 70 minutos lanzando fuegos artificiales.Lastima que no tengo trpode para la cmara de fotos y tuve que hacer todas las fotos de los hanabi a pulso, as que me canse pronto. Podis ver todas las fotos de ese da aqu.<br/><br/>14 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Teaching Methodologies - Suggestopedia]]></title>
<link>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_-_Suggestopedia/</link>
<comments>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_-_Suggestopedia/</comments>
<pubDate>Sat, 19 Jul 2008 18:02:28 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>English</category>
<guid>http://idiomato.com/English/Teaching_Methodologies_-_Suggestopedia/</guid>
<description><![CDATA[Listen to the show.This week&amp;#8217;s show is almost the end of our teaching methodolgies series.  Today we offer &amp;#8230; SuggestodepiaWe cover:what suggestopedia ishow does a suggestopedia lesson runthe principles of the methodwhat are the main benefits, claims, and criticisms of the methodWe&amp;#8217;d definitely like to hear what you think about the method.  Post [...]<br/><br/>19 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Nikon D60]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Nikon_D60/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Nikon_D60/</comments>
<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 18:01:47 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Nikon_D60/</guid>
<description><![CDATA[Al fin he dado el gran salto que quera dar hace mucho tiempo,  Me he comprado una cmara SLR, la Nikon D60!.Ya hace tiempo que me quera comprar una cama SLR para sacar mejores fotos de Japn, pero por falta de experiencia y el precio de estas camaras nunca me haba decidido a comprar una cmara de estas.Ahora parece que conozco a mucha gente que tiene cmaras muy parecidas a esta, como la Nikon D40, As que posiblemente pueda juntarme algunos das con ellos y aprender como se usa esta cmara bien. Buscando precios de las cmaras descubr que tampoco estaban tan caras y como ya os comente hace tiempo, en Kakaku.com se pueden encontrar autnticos chollos.Buscando en Kakaku, vi que haba algunas tiendas que tenan la cmara por 53000 yenes, aunque en una de ellas(donde me compre yo la camara), al darle al enlace la cmara con el kit de una lente 18.55 VR salia por 51850 yenes incluyendo los gastos de envi.Antes de comprar la cmara online me fui a tiendas como Biccamera donde poda tocar la cmara, probarla y hacer preguntas a los dependientes sobre la cmara, as que cuando comprobe que me gustaba me la compre Online, porque en estas tiendas como Biccamera vala 84000 yenes, 32000 yenes mas que en kakaku.com!.Adems tuve la suerte que gracias a ir a tiendas a ver la cmara, me encontr que haba una promocin de Nikon que comprando esta cmara antes de mitades de agosto, si les enviar el cdigo de barras de la cmara a Nikon te devuelven 5000 yenes.Otra cosa que me he comprado para poder guardar todas las fotos a 10,2Mpix en RAW ha sido una tarjeta SDHC de 8GB que me ha salido por 3500 yenes.Aun no tengo ni idea de como funciona la cmara, pero espero que pueda aprender pronto y mostraros muchas fotos.<br/><br/>15 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Ya llega el iPhone]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Ya_llega_el_iPhone/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Ya_llega_el_iPhone/</comments>
<pubDate>Fri, 11 Jul 2008 18:02:52 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Ya_llega_el_iPhone/</guid>
<description><![CDATA[El iPhone 3G se vender en Japn a partir de maana al igual que en muchas otras partes de mundo.No se como estarn las colas en Espaa, pero en Tokyo, la gente esta haciendo cola desde ayer, ya que el iPhone solo se empieza vendiendo en una tienda Softbank en Harajuku. Adems, Softbank ha limitado el numero de iPhones que se puede comprar por persona a uno.Esta semana no para de salir por las noticias el iPhone, incluso en este mismo momento mientras escribo este post estn haciendo un documental sobre el iPhone, as que supongo que se vender muy rpido.Aunque todos sabemos que el iPhone hace cosas maravillosas que no hacen otros mviles japones, las 3 cosas malas que le veo a este mvil son:1- El modo de escribir japones les va a ser mucho mas difcil que con un mvil normal con botones.2- No hay emoticonos en el iPhone. Si conocis a los japoneses, sabris que les fascina poner miles de emoticonos en cada mensaje.3- Entre el plan de datos, el plan de voz etc, el iPhone empieza con una tarifa mensual de casi 8000 yenes al mes.WPvideo 1.10<br/><br/>16 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Gastos mensuales]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</comments>
<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 18:37:25 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</guid>
<description><![CDATA[Desde enero de este ao, Ayumi y yo estamos escribiendo todos los das en una agenda lo que nos gastamos, para controlar un poco en que nos gastamos el dinero. Seguramente a muchos este post le pueda servir a muchos para hacerse una idea de lo que cuesta vivir en Japn, aunque cada uno es un mundo y habr gente que se gastara el dinero en otras cosas.Bsicamente, desde enero hasta junio, nos sale una media entre los dos de 270000 yenes al mes de gastos mas prestamos de piso y luz, agua y gas.Como todos sabis, en Tokyo eso de ir a trabajar e ir a la hora de comer a casa casi que no existe, por lo que siempre hay que comer fuera a la hora de comer. Hay gente que se lleva la comida de casa, otra gente que se compra algo baratito en el conbini y otros que van a restaurantes todos los das. Yo normalmente voy a algn restaurante todos los das, por lo que me gasto unos 20000 yenes y Ayumi unos 8000 yenes porque dentro del edificio en el que trabaja hay restaurantes especiales para los trabajadores que salen muy baratos.En las cenas y las comidas de los fines de semana que es cuando Ayumi y yo estamos en casa nos gastamos unos 20000 yenes en la compra del super.Muchas veces los fines de semana o algn da entre semana vamos a cenar con los amigos y en esto nos gastamos unos 30000 yenes.En ropa, accesorios caprichos etc, Ayumi se gasta unos 70000 yenes al mes, donde yo me gasto unos 30000 yenes.Donde yo mas dinero me gasto es en el ir a beber con mis amigos, donde me puedo gastar unos 40000 yenes, donde Ayumi solo se gasta unos 10000.En telfono mvil por suerte desde que nos pasamos a Softbank solo pagamos unos 16000 yenes al mes entre los dos y por ultimo internet otros 6000 yenes. Cuanto os gastis aproximadamente vosotros la mes? Pensais que gastamos mucho o poco?<br/><br/>9 Vote(s) ]]></description>
</item>

<item>
<title><![CDATA[Gastos mensuales]]></title>
<link>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</link>
<comments>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</comments>
<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 18:36:59 -0300</pubDate>
<dc:creator></dc:creator>
<category>Japanese</category>
<guid>http://idiomato.com/Japanese/Gastos_mensuales/</guid>
<description><![CDATA[Desde enero de este ao, Ayumi y yo estamos escribiendo todos los das en una agenda lo que nos gastamos, para controlar un poco en que nos gastamos el dinero. Seguramente a muchos este post le pueda servir a muchos para hacerse una idea de lo que cuesta vivir en Japn, aunque cada uno es un mundo y habr gente que se gastara el dinero en otras cosas.Bsicamente, desde enero hasta junio, nos sale una media entre los dos de 270000 yenes al mes de gastos mas prestamos de piso y luz, agua y gas.Como todos sabis, en Tokyo eso de ir a trabajar e ir a la hora de comer a casa casi que no existe, por lo que siempre hay que comer fuera a la hora de comer. Hay gente que se lleva la comida de casa, otra gente que se compra algo baratito en el conbini y otros que van a restaurantes todos los das. Yo normalmente voy a algn restaurante todos los das, por lo que me gasto unos 20000 yenes y Ayumi unos 8000 yenes porque dentro del edificio en el que trabaja hay restaurantes especiales para los trabajadores que salen muy baratos.En las cenas y las comidas de los fines de semana que es cuando Ayumi y yo estamos en casa nos gastamos unos 20000 yenes en la compra del super.Muchas veces los fines de semana o algn da entre semana vamos a cenar con los amigos y en esto nos gastamos unos 30000 yenes.En ropa, accesorios caprichos etc, Ayumi se gasta unos 70000 yenes al mes, donde yo me gasto unos 30000 yenes.Donde yo mas dinero me gasto es en el ir a beber con mis amigos, donde me puedo gastar unos 40000 yenes, donde Ayumi solo se gasta unos 10000.En telfono mvil por suerte desde que nos pasamos a Softbank solo pagamos unos 16000 yenes al mes entre los dos y por ultimo internet otros 6000 yenes. Cuanto os gastis aproximadamente vosotros la mes? Pensais que gastamos mucho o poco?<br/><br/>9 Vote(s) ]]></description>
</item>

</channel>
</rss>
