Lesson Introduction
Comments
To comment, please login.
Comments Policy
Allowed comments do not necessarily represent the views of ChinesePod.com. We also reserve the right to reject personal attacks, false/unsubstantiated allegations, spamming of any kind, and comments that include vulgar language or libelous statements.
New lesson idea? Please let us know at chinesepod@praxislanguage.com.

wolson says
July 15, 2008
I am the first? 第一有什么好的?第一有什么不好的?
quasifrog says
July 15, 2008
This "America" you speak of is vast and diverse Amber. Being from South Louisiana, I can tell you that we have foods you have never seen in Buffalo or Seattle. Please feel free to come on down to Cajunland and see what a great melange of culinary influences makes us unique and adds great dimension to that big bad America that quarrelsome Canadians like to speak of so highly. We grow our own rice there and season our great variety of seafoods, meats and vegetables with spices that would make a moose dance and shout. By the way, Chinese food is amazing and the best fish and chips I ever had was in Vancouver. Cheers.
fcollins says
July 15, 2008
Now Now Quasifrog - play nice....
Amber shuo you shenme buhao de?
(Hope that was right)
By the way - AWESOME SITE guys..keep up the "liaobuqi" work!
suburbanite says
July 15, 2008
John Candy--ok
Jim Carrey--ok
But how do you explain Alan Thicke!
BTW Growing Pains (w/Thicke) is dubbed on CCTV. too funny.
quasifrog says
July 15, 2008
That was rather snippy of me. Oh well. It was in theme.
And! Who doesn't love all of the great Canadian comedy duos? McKenzie Brothers! Penn and Teller! Terrance and Phillip!
pinkjeans says
July 15, 2008
That's strange, wolson. I swear I was the first today, but my comments disappeared after I woke up from my nap. 我写得有什么不好呢?
Correct me if I'm wrong, but I believe you can also add 这么 and 那么 to this pattern. E.g. 她有什么那么漂亮呢?
brims says
July 15, 2008
中国菜有什么好吃的?哈哈。。。
How different does that sound from 中国菜有什么好吃的呢?Softer tone with the 呢?Or is actually a question and not a sarcastic comment with the 呢?
penben says
July 15, 2008
加拿大菜有什么好吃的?:) Oh wait, I remember those fries covered with gravy and cheese.... I may have to retract that.
dpay02 says
July 15, 2008
加拿大喜剧演员有什么好笑的? Seriously, I sat through a Russel Peters set on Youtube one time. Never again... :)
cassielin says
July 15, 2008
wolson,
第一可以坐沙发!^_^
pinkjeans
you can say她有什么漂亮的?or 她就那么漂亮吗?
both make sense when you want to express "what's so beautiful about her?"
cassielin says
July 15, 2008
Amber
“这有什么了不起的!”英文怎么说? 我没有听清楚。
And I have another one to add.^_^
这有什么大不了的!哈哈! what's big deal about that?
jpvillanueva says
July 15, 2008
Now we're starting to see the real Connie, the one that always threatens to punch my teeth in every morning when I get to the office...
quasifrog--let me assure you that Amber has never been anything more than a day-tourist in Seattle. As for Louisiana food, the other day I ordered a po' boy, and she was amazed at the majesty and diversity of American cuisine.
I don't have a 那有什么。。。呢 sentence to contribute to the conversation, but I would like to say that my zi of the day is 哼!
patmetheny says
July 15, 2008
Hi Connie, how about giving us the sentences used in this lesson? Thanks.
kurweb says
July 15, 2008
I'm envious of your roommate's tan...but
Your roommate's success must have been due to his Chinese, right?
vickie345 says
July 15, 2008
I loved this lesson!
Wo ai McKenzie Brothers! Ta men you zui hao xiao jia na da de ge! "Take Off" ying gai jia na da de guo min ge.
amber says
July 15, 2008
hi Cassie,
In English 这有什么了不起的!(Zhè yǒu shénme liǎobuqǐ de!) is like "What's so great about that?" or "What's so incredible about that?"
connie says
July 15, 2008
Hi everyone, here are the sentences used in the podcast today:
哼,加拿大人有什么好笑的。
Hēng, Jiānádà rén yǒu shénme hǎoxiào de.
那有什么好的。
Nà yǒu shénme hǎo de.
生鱼片很好吃。——这有什么好吃的。
Shēngyúpiàn hěn hǎochī. —Zhè yǒu shénme hǎochī de.
那有什么浪漫的。
Nà yǒu shénme làngmàn de.
Amber有什么漂亮的。
Amber yǒu shénme piàoliang de.
美国菜有什么好吃的。
Měiguócài yǒu shénme hǎochī de.
这有什么不好的。
Zhè yǒu shénme bù hǎo de.
那有什么不好意思的。
Nà yǒu shénme bùhǎoyìsi de.
他有什么了不起的。
Tā yǒu shénme liǎobuqǐ de.
这有什么不对的。
Zhè yǒu shénme bù duì de.
这有什么奇怪的。
Zhè yǒu shénme qíguài de.
中国菜有什么好吃的。
Zhōngguócài yǒu shénme hǎochī de.
cassielin says
July 15, 2008
谢谢你Amber.^_^
evasiege says
July 15, 2008
If you really wanted to turn it into a question could you also just use 吗 as well as 呢 ?
So when asking 那有什么好吗, would the GREAT lose emphasis and just be interpreted as a normal question?
amber says
July 15, 2008
hi evasiege,
No, you wouldn't add a 吗 (ma) in this pattern. It's already a question sentence without it.
zhanglihua says
July 16, 2008
Amber already gave you the answer, I'd merely like to add why : 什么 is just a question word, like 哪 or 谁. If you expect an answer, use your voice to indicate this (a high pitched "na" and raising the voice towards the end), or use a different pattern, for example, "So, why do you think that's romantic?" (But if you manage to annoy your interlocutor by questioning the validity of his assessment, he'll probably reply anyway ;-) )
pinkjeans says
July 16, 2008
Thanks, Cassie, for your correction.
patmetheny says
July 16, 2008
Hi Connie, is it possible that we could have the English with the sentences in future QWs, as well as the pinyin and the Mandarin? I bu jidele words like qíguài, and I don't really think I learned Shēngyúpiàn (even though it was in the podcast). Thanks.
songyian says
July 16, 2008
I think they said shēngyúpiàn means sashimi.
orkelm says
July 16, 2008
Given JP's comment about seeing the real Connie, we've all noticed that she's coming out of her shell. Here's my first attempt at adding a photo to a CPOD discussion (apologies in advance if this comes out weird). I took this with Connie in January.
jiarenlun says
July 16, 2008
Thanks for the sentences Connie!
zhanglihua says
July 16, 2008
Hey, the Little Prince is great literature! Everyone who thinks it's only appropriate for children has not read the first three pages of it properly, with an open mind AND heart!
It seems to be very popular amongst learners of foreign languages, though - it was the first book I ever read in Spanish and German, respectively, and I see so many students sitting around with the Japanese or French version clutched in their hands.
By the way, Clay, (oh, it rhymes...lame, I know) I'd like to encourage you to reflect on 美国菜 (what qualifies as American food?) and your distaste for Chinese food in the 真好吃的! group. ;-)
scottfarestrand says
July 16, 2008
If somebody pays too much for something, can you say 哪有什么值得?
cpodadmin says
July 16, 2008
Hi scottfarestrand,
You can say:
花那么多钱,值得吗?
Huā nàme duō qián, zhíde ma?
ewong says
July 16, 2008
Great lesson! Can this be also used as to say non-sarcastic inquiries like
這兩個手機有什麽區別?
Btw, how do you say “sarcastic” in Chinese?
amber says
July 16, 2008
hi ewong,
You can say:
这两个手机有什么区别?Zhè liǎng ge shǒujī yǒu shénme qūbié?
but it doesn't have the sarcastic connotation that the sentence pattern we discussed here has. Sarcastic in Chinese is 讽刺 (fěngcì).
johns says
July 16, 2008
Clay,
Tell them about chili con queso, fajitas and Margaritas, Tex-Mex, not Spanish or Mexican, and definitely American. Amber is 美丽 but we can't let a Canadian dis our awesome food here in the US!
Loved this lesson. Connie was hilarious.
sfrrr says
July 18, 2008
Offtrack warning. Maybe.
Has Qingwen, or any other part of CPod, already done [VERB] de chu1lai2, bu chu1lai2 and [VERB] de qi2lai2, bu qi2lai2? When I've searched, I come up empty-handed.
If Cpod hasn't yet done these verb modifiers, could you guys do so? It is one of the most confusing aspects (for me) of speaking Mandarin.
auntie68 says
July 18, 2008
Hello sfrrr, they did a QW on the [VERB] de chu1lai2 / bu4 chu1lai2 pattern:
http://chinesepod.com/lessons/using-verbs-不出来-bu-chulai-得出来-de-chulai
Cheers
jwosmun says
July 19, 2008
This lesson proves that Amber really did study Chinese in Taiwan for a while.
sfrrr says
July 22, 2008
Auntie68--Thanks!. I'm about to go get that QW. Thanks again.
ahorriblemess says
August 30, 2008
Great Qing Wen episode. I'm a month late at commenting... but, please more attitude lessons!
我喜欢讽刺.
adjusting says
September 5, 2008
quasifrog: Penn and Teller are not Canadian.
xiaohu says
September 5, 2008
Penn 和 Teller 的魔术有什么迷人的?
Penn 的表演有什么逗人的?
Teller 的哑剧有什么哑的?
突然一下提 Penn 和 Teller, 跟课程的主题有什么相关的?
WHOA DUDE! 好像我没有办法控制我自己并不得不提出更多这个句型的讽刺例子哦!
Penn 的 Dancing With The Stars 的跳舞表演有什么节奏的?
讽刺自己的幽默有什么好笑的?
calkins says
October 21, 2008
I really enjoyed this sentence pattern...can't wait to use it. This QW made me miss the Amber/Clay banter. Anyone know the latest on CPod's favorite Texan?
rjberki says
October 22, 2008
Clay is happy and still working in SH the last I heard (couple weeks ago). I believe he reads the boards from time to time.